Sonstiges

Beste St. Sarkis Halva-Rezepte


St. Sarkis Halva Einkaufstipps

Achten Sie darauf, das richtige Mehl zu kaufen, das ein Rezept erfordert – Mehle unterscheiden sich im Gluten- oder Proteingehalt, sodass jedes für bestimmte Aufgaben geeignet ist.

St. Sarkis Halva Kochtipps

Stecken Sie einen Zahnstocher in die Mitte von Kuchen, Riegelkeksen und Schnellbroten, um zu testen, ob er fertig ist – er sollte sauber herauskommen oder nur ein paar Krümel daran haften.

Weinbegleitung

Süss chenin blanc, muskat, oder amontillado Sherry mit Desserts auf Nussbasis; Sauternes oder süße deutsche Weine mit Pfundkuchen, Käsekuchen und anderen mild süßen Desserts; Süss chenin blanc oder muskat oder Elsässer Vendange tardive (Spätlese) Weine mit süßeren Desserts; Süss chenin blanc oder muskat oder Elsässer Vendange tardive (Spätlese) Weine, Hafen, Madeira, späte Ernte zinfandel, oder Cabernet Sauvignon oder Cabernet-Franc mit Schokoladendesserts.


Der St. Sarkis-Tag steht vor der Tür und es gibt Traditionen (und Rezepte), die sowohl mit dem Tag als auch mit dem Vorabend verbunden sind!

Oliven- und Walnusssalat, oder Shepherd's Dinner, ist ein köstliches Gericht aus Musa Ler, das sowohl an Oliven als auch an Walnüssen reich ist. Es soll aus Nützlichkeit geschaffen worden sein, da es eine schnelle und zugängliche Mahlzeit für die Landarbeiter war.


Carolann Najarian’s Whole Wheat Choreg Experiment

Carolann Najarian ist eine Frau mit vielen Talenten – sie ist ein
pensionierter Arzt, Autor, Philanthrop und jetzt Choreg-Bäcker.

Carolann Najarians Vollkorn-Choreg

Im Laufe der Jahre haben Carolann und ich über dies und das über The . kommuniziert
Armenische Küche.
Kürzlich schrieb sie, dass sie sich beim Backen von Choreg versuchen wolle.
Sie sagte, ihre Mutter habe früher einen Choreg gemacht, der nicht zu süß war, irgendwie
trocken, etwas dicht und wurde zu Rauten geformt. Sie hatte sie nicht mehr
Mutters Rezept – ein Liebling der Familie – und suchte auf meiner Website nach einem
Rezept.

Das Rezept ihrer Mutter klang wie eine Rezeptanfrage I
vor langer Zeit erhalten für ein Chorag-Rezept im Kharpetsi-Stil namens Koolunja, ein Wort
sie war nicht vertraut. Nachdem ich meine Leser über Koolunja kontaktiert habe,
hatte nie Antworten. Meine Recherchen lieferten einen Hinweis auf koolunja (aka
kalonji) und entdeckte, dass es ‘schwarze Samen’ bedeutet.

Für Carolanns zukünftige Verwendung habe ich ihr ein Rezept für ‚Koolenja‘ von Agnes Carman Hovsepian geschickt, von
das Kochbuch, ‘Armenian Cuisine – Preserving Our Heritage’, St. John’s Armenian
Kirche, Southfield, Michigan.

Das Kochbuch von Rachel und Nonny Hogrogian

“Ich habe das halbe Vollkornmehl / die Hälfte Allzweckmehl gemacht
Chorag und es ist sehr gut. Ich habe (fast) das gleiche Rezept verwendet, das ich zuletzt verwendet habe
Mal einfach weil ich das schon zweimal gemacht hatte und mich damit wohl fühlte. es ist
aus Rachel und Nonny Hogrogians Kochbuch ‚The Armenian Cookbook‘.“ Sie
Rezept, eine Adaption von Rachel Hogrogians Choreg-Rezept, folgt.

Carolanns Vollkornchoreg – heiß aus dem Ofen!

Carolann Najarians Vollkorn-Choreg-Rezept

Teile das

5 Kommentare

Ich mache seit vielen Jahren Choreg und war mit den Ergebnissen nie zufrieden, bis ich das Rezept in Armenian Cooking Today ausprobiert habe, einem Kochbuch, das ich seit 1979 habe. Es stellte sich als das beste heraus. Meine Mutter und ich machten beide spiralförmige und verdrehte Formen. Ich habe noch nie an Rautenform gedacht, aber ich werde es jetzt versuchen. Sieht wunderschön aus.

Die Rautenform macht dies sicherlich zu einem einfachen Choreg-Rezept. Ich habe das gleiche Kochbuch – als Geschenk zum 1. Jahrestag im Jahr 1978!

Wunderbare Seite. Vielen Dank für diese Rezepte.

Meine Mutter hat den Teig zu einem großen Rechteck ausgerollt und dann das Rechteck in Drittel gefaltet. Sie schnitt Rautenformen aus und ließ die Formen dann aufgehen, bevor sie sie kochte. Ich habe in vielen Kochbüchern und im Internet nachgesehen, ob irgendein Rezept ihre Methode des Faltens und dann des Schneidens des Teigs erforderte. Mon's Choreg war köstlich mit den verschiedenen Schichten gekochten Teigs und nicht mit einer einzigen Teigschicht. Haben Sie schon einmal ein Rezept gesehen, bei dem man den Teig ausrollen und falten musste? Danke, Diane
PS ZIs Carolann aus Providence, RI?


Das Fest des Hl. Sarkis, das authentische St. Sarkis Halva-Rezept und andere traditionelle Rezepte von Sonia Tashjian

Das Fest des Heiligen Sarkis, ein bewegliches Fest, fällt auf
Samstag, 16. Februar dieses Jahres. Saint Sarkis, der Krieger, ist einer der
am meisten verehrten armenischen Heiligen und gilt als Schutzpatron der Liebe und
Jugend.


Sonia Tashjians authentischer St. Sarkis Halva

Sirup machen : Kochen Sie 1 Tasse Zucker mit 1/3 Tasse Wasser und fügen Sie dann 1/2 TL hinzu. Zitronensaft & 1/2 TL. aus zerkleinertem Mastix (Mastixpulver, das auf Armenisch "maztaki" genannt wird).

Laut Sonia ist dieser Feiertag auch bekannt als Khashili Don, denn als Hauptgericht wird an diesem Tag ein gekochter Pudding serviert. (‘Don’ bedeutet Urlaub,‘Khashil’ bedeutet kochen, auf Armenisch).

Sonia’s Khashil Don Pudding



Bitte beachten Sie: Die angegebenen Mengen für Perlweizen und Wasser sind Schätzungen.

Teile das

2 Kommentare

Grüße, ich liebe deine Seite. Meine Großmutter kam 1900 aus der Türkei und landete auf Ellis Island. Ihr Name war Anna Tashjian. Da alle Unterlagen vernichtet wurden, kann ich ihre Familie nicht zurückverfolgen. Könnte Sonia Tashjian mit meiner Großmutter verwandt sein?? Du könntest ihr meine E-Mail geben.

Hallo Unbekannt.
Tashjian ist ein sehr verbreiteter Familienname. TASHJI bedeutet Steinschleifer, ein sehr üblicher Beruf in ganz Armenien. Es gibt also viele Leute mit diesem Nachnamen. nur wenn deine Oma aus Musa ler ist, werden wir verwandt sein, denn es gab nur eine Dynastie. Danke schön.


Beste St. Sarkis Halva-Rezepte - Rezepte

у вот тут МП3шки Super Saqo ft Hayko Saint Sarkis 4 которые вы качаете совершенно есплатно

St. Sarkis Tower bei 19230 Ford Rd Dearborn, Michigan. Sehen Sie sich Mietschätzungen, Inspektionsergebnisse, Bewertungen, Kontaktinformationen und Bewertungen an.

John Sarkis. Kam vor 5 Jahren aus Los Angeles, CA. Letzte Aktivität vor 4 Stunden.

Armenische Kirche St. Sarkis. Ein privat geführtes Unternehmen in Charlotte, NC. Ist das Ihr Unternehmen? Beanspruchen Sie dieses Profil. Mehr Details für Armenische Kirche St. Sarkis

Fest der Heiligen „Sarkis und Bakhos“ in Venezuela: 6. Oktober 2004. Fest der Heiligen „Sarkis und Bakhos“ in Tourza: 4. September 2004 . Die Ehe von Nicole Saad und .

Häuser und Wohnungen zum Verkauf in Rochester, New York. Häuser zum Verkauf in Buffalo, New York. Häuser zum Verkauf in Syracuse, New York. New Yorker Immobilien. New York …

KOSTENLOS herunterladen Super Sako - Saint Sarkis 4, Super Sako - Saint Sarkis 4

NS. SARKIS-KIRCHE VON CHARLOTTE VON ERZBISCHOF BARSAMIAN GEWEIHRT. Von Jake Goshert 4. August 2005. Es war die Geburt einer neuen Gemeinschaft …

16.10.2013 · Medien in der Kategorie "Saint Sarkis Cathedral, Yerevan" Die folgenden 52 Dateien sind in dieser Kategorie, von 52 insgesamt.

St. Sarkis-Kathedrale. Die Kathedrale Saint Sarkis ist eine der berühmtesten Kirchen in Eriwan. Es ist der Sitz der Araratian Patriarchal Diözese.

Armenische Apostolische Kirche Saint Sarkis von Pasadena, Pasadena, CA. 289 Likes · 3 darüber reden · 823 waren hier. Lokales Geschäft

St. Sarkis der Krieger Unser Pastor Kirche Etikette Wegbeschreibung Stewardship Anfrageformulare News & Events. Gemeindenachrichten Veranstaltungskalender Fotoalben Videos .

Am vergangenen Sonntag, den 4. August 2013, versammelten sich kleine Kinder und ihre Eltern um 9:00 Uhr in der St. Sarkis-Kirche zum monatlichen Familiengottesdienst.

Die Kirche Saint Sarkis (armenisch: Սուրբ Սարգիս եկեղեցի) ist eine armenische Kirche im Stadtteil Harpukh Sulphuric Baths in Old Tiflis, Georgien.

Die Sarkis Family Psychiatry mit Sitz in Gainesville, Florida, ist bestrebt, Einzelpersonen und Familien im Norden von Zentralflorida die bestmögliche Versorgung zu bieten.

Informationen und Fotos über Maalula Village, Syrien, Al Qalamoun Gebirge, Damaskus, Klöster des Heiligen Sergius (Sarkis) und der Heiligen Thekla (Tekla), Syrisch (Aramäisch .

 Letzten Februar schrieb Debbie Boyadjian an The Armenian Kitchen.com und suchte nach einem Rezept für St. Sarkis Halva. Nach intensiver Suche konnte ich es.

Die armenische Apostolische Kirche St. Sarkis in der S. La Verne Avenue in Los Angeles, Kalifornien, gehört zur Sektion Religiöse Organisationen in Beach California.

Armenische Kirche St. Sarkis. Ein privat geführtes Unternehmen in Charlotte, NC. Ist das Ihr Unternehmen? Beanspruchen Sie dieses Profil. Mehr Details für Armenische Kirche St. Sarkis

Sarkis ist ein gebräuchlicher Vorname und Familienname im Nahen Osten. Es ist auch eine westarmenische Variante für den ostarmenischen Namen Sargis. Sarkis kann sich beziehen auf:

Sarkis Clinical Trials 611 NorthWest 60th St., Ste C Gainesville, FL 32607 (352) 333-0094: Psychiatric Associates of Lake City 165 SW Vision Gln Lake City, FL 32025

Saint Sarkis Cathedral, Teheran (Armenische Apostolische Kirche), Nejatollahi Street. Foto Alexander Levenko

saint sarkis Download auf der Suchmaschine 4-shared.eu - Super Sako Saint Sarkis 4 (2012),Super Sako Saint Sarkis III 2010 Album wWw DJsonicBG tK,Super Sako Saint .

Saint sarkis 3 online anhören und kostenlos herunterladen auf Mp3Olimp.net - Super Sako ft. Mer Hovo - Uzum Em Vor, Super Sako feat. Ara Martirosyan - Ari

"Super Sako: Saint Sarkis IV New Album 2012", eine Playlist von Angela Kezinchyan

St. Sarkis der Krieger. Der Namensgeber unserer Kirche, St. Sarkis, war ein römischer Soldat, der wegen seines christlichen Glaubens verfolgt wurde und in Armenien Zuflucht suchte.

riesiger Jumbo-Jet, der zuerst auf dem sehr seltsamen Flughafen St. Maaten landet und dann abhebt

04.02.2012 · Unter den beliebtesten Heiligen der Armenier, St. Sarkis (4. Jahrhundert) galt als Wundertäter, dessen 40-köpfige Armee einen Feind von 10.000 besiegte.

Passend zum St. Sarkis Day, der dieses Jahr auf den 4. Februar fällt, hat Sonia auch eines der besonderen Rezepte ihrer Großmutter zum Gedenken an diesen Tag geteilt – KUMBA .

Kapitän St. Sarkis ist einer der beliebtesten Heiligen der armenischen Nation. Zusammen mit seinen 14 Soldaten/Gefährten wurde er um des Märtyrertods willen.


Beste St. Sarkis Halva-Rezepte - Rezepte

Sonntagslesungen: Jesaja 63:18-64:12 Titus 1:1-11 Johannes 7:37-52.

Begleiten Sie uns diesen Sonntag im Gottesdienst

Göttliche Liturgie 10:45 Uhr - Predigt 11:45 Uhr

Առաւօտեան Ժամերգութիւն 10։00

. Պատարագ 10։45- Քարոզ 11։45

Am vergangenen Sonntag, 27. Januar 2013, feierte die Pfarrei St. Sarkis das Fest ihres Schutzpatrons – St. Sarkis. Erzbischof Oshagan, der Prälat, feierte die Göttliche Liturgie und ordinierte dabei Berdj Agopian, Peter Agopian, Shant Megherian und Haig Baghdassarian als Akolythen und Berdj Agopian, Daniel Megerian, Mark Megerian, Christapor Megherian und James Mengouchian zu Unterdiakonen. Serpazan hielt auch die Predigt, in der er den Neugeweihten gratulierte und sie ermahnte, ihrer Verantwortung treu nachzukommen.

Im Anschluss an die Gottesdienste fand im Hauptsaal der Kirche ein Bankett mit einem beredten künstlerischen Programm statt, das von Frau Sirvart Krikorian, Anna Aidinian und Rita Aidinian durchgeführt wurde. Die neu ordinierten Subdiakone wandten sich in kurzen Ansprachen an die Gemeinde und dankten Serpazan für ihre Ordination. Die Veranstaltung wurde mit der Botschaft und dem Segen von Erzbischof Oshagan abgeschlossen.

Wir danken Dr. und Frau Raffi & Nairy Zohrabian für das Sponsoring des Banketts, Herrn und Frau Ardash und Yester Garabedian für die Herstellung und Spende des traditionellen St. Sarkis Halva (Wüste), Frau Sirvart Krikorian, Frau Anna Aidinian und Frau Rita Aidinian für ihr Talent und Herrn Edward Barsamian für die Leitung der Veranstaltung.

Der Pastor der St. Sarkis-Kirche nahm an der jährlichen Ghevontiantz-Klergieversammlung teil

NS. Nareg Terterian trat dem Klerus der drei nordamerikanischen Prälaten in der St. Gregory Church in San Francisco bei, wo für die jährliche Klerusversammlung und Konferenz anlässlich des Festes von St. Ghevont und die Priester unter dem Vorsitz der drei Prälaten zusammenkamen, Erzbischof Moushegh Mardirossian (West), Erzbischof Oshagan Choloyan (Ost) und Erzbischof Khajag Hagopian (Kanadier).
Das Thema der Konferenz war „Loyalty & Service“, die durch verschiedene Vorträge, Meditationen und Diskussionen durchgeführt wurde. Morgen- und Abendgottesdienste wurden beobachtet und eine besondere Messe von P. Meghrig Parikian (Pastor der armenischen Kirche St. Mary in Toronto) und die Predigt wurde von Bischof Anoushavan Tanielian gehalten, während Geistliche auf dem Altar dienten.
NS. Nareg leitete während des Morgengottesdienstes am Dienstag eine Meditation, die hier nachgelesen werden kann.

Valentinstagsparty

Die fünfte jährliche Valentinstagsparty ist morgen. Holen Sie sich noch heute Ihre Tickets, um großartige Musik, leckeres Essen und erfrischende Getränke zu genießen. Treffen Sie alte Bekannte wieder und lernen Sie neue Leute kennen.

DAS EVANGELIUM JESUS ​​CHRIST
GEMÄSS JOHANNES (7:37-52)

Am letzten und größten Tag des Festes stand Jesus auf und sagte mit lauter Stimme: „Wenn jemand Durst hat, soll er zu mir kommen und trinken. Wer an mich glaubt, dem werden, wie die Schrift sagt, Ströme lebendigen Wassers aus seinem Inneren fließen.“ Damit meinte er den Geist, den die, die an ihn glaubten, später empfangen sollten. Bis dahin war der Geist nicht gegeben worden, da Jesus noch nicht verherrlicht worden war.
Als sie seine Worte hörten, sagten einige der Leute: „Sicher ist dieser Mann der Prophet.“ Andere sagten: „Er ist der Christus.“ Wieder andere fragten: „Wie kann der Christus aus Galiläa kommen? Sagt die Schrift nicht, dass der Christus aus Davids Familie und aus Bethlehem, der Stadt, in der David lebte, kommen wird?“ So wurde das Volk wegen Jesus geteilt. Einige wollten ihn fassen, aber niemand griff nach ihm. Schließlich kehrten die Tempelwächter zu den Hohenpriestern und Pharisäern zurück, die sie fragten: „Warum habt ihr ihn nicht hereingebracht?“
"Niemand hat jemals so geredet wie dieser Mann", erklärten die Wachen.
"Du meinst, er hat dich auch betrogen?", erwiderten die Pharisäer. „Hat einer der Herrscher oder Pharisäer an ihn geglaubt? Nein! Aber dieser Mob, der nichts vom Gesetz weiß, ist ein Fluch auf ihm.

ՅԻՍՈՒՍ ՔՐԻՍՏՈՍԻ ԱՒԵՏԱՐԱՆ
ՅՈՎՀԱՆՆՈՒ (7:37-52 .)
)

Տօնին վերջին եւ հանդիսաւոր օրը, Յիսուս ոտքի կանգնած՝ բարձրաձայն կ՚ըսէր.- Ով որ ծարաւ է՝ թող ինծի գայ եւ խմէ: Ով որ ինծի կը հաւատայ, ինչպէս սուրբ գիրքը կ՚ըսէ՝ «Անոր սիրտէն կենսատու ջուրի գետեր պիտի բղխին»:
ասիկա կ՚ըսէր Հոգիին , իրեն հաւատացողները պիտի . իսկ Հոգին տակաւին չէր տրուած, քանի Յիսուս փառաւորուած չէր:
Ժողովուրդէն ոմանք երբ լսեցին այս խօսքերը, ըսին.- Ասիկա է ճշմարիտ մարգարէն: Ուրիշներ կ՚ըսէին.- Քրիստոսն է: Իսկ ոմանք ալ կ՚ըսէին.- Միթէ Գալիլեայէ՞ն պիտի գայ Քրիստոսը: Սուրբ գիրքը չ՚ը՞սեր՝ թէ Քրիստոս Դաւիթ թագաւորի սերունդէն պիտի ըլլայ եւ Դաւիթի քաղաքին՝ Բեթլեհէմի մէջ պիտի ծնի:
Եւ Յիսուսի պատճառով տարակարծութիւններ յառաջ եկան ժողովուրդին մէջ: Ոմանք ուզեցին ձերբակալել զինք, բայց ոչ ոք համարձակեցաւ ձեռք զարնել:
Երբ տաճարին պահակները վերադարձան, աւագ քահանաներն ու Փարիսեցիները հարցուցին անոնց.- Ինչո՞ւ զինք հոս չբերիք:
Պահակները պատասխանեցին.- Այս մարդուն պէս խօսող երբեք չենք :
Փարիսեցիները ըսին.- , դո՞ւք ալ : Իշխանաւորներէն կամ Փարիսեցիներէն ոեւէ մէկը հաւատա՞ց : Մեր Օրէնքը չգիտցող տգէտ ամբոխը միայն : Անոնք արդէն իսկ նզովուած են:

DER BRIEF DES ST. PAUL TO
TITUS (1:1-11)

Paulus, ein Diener Gottes und ein Apostel Jesu Christi für den Glauben der Auserwählten Gottes und die Erkenntnis der Wahrheit, die zur Frömmigkeit führt – ein Glaube und eine Erkenntnis, die auf der Hoffnung auf das ewige Leben beruhen, das Gott, der nicht lügt, versprochen hat vor Anbeginn der Zeit und zu seiner
zu einer bestimmten Zeit hat er sein Wort ans Licht gebracht durch die Predigt, die mir durch den Befehl Gottes, unseres Heilands, anvertraut wurde,
An Titus, meinen wahren Sohn in unserem gemeinsamen Glauben: Gnade und Friede von Gott dem Vater und Christus Jesus, unserem Retter.
Der Grund, warum ich Sie auf Kreta gelassen habe, war, dass Sie das Unvollendete in Ordnung bringen und in jeder Stadt Älteste ernennen könnten, wie ich es Ihnen gesagt habe. Ein Ältester muss untadelig sein, der Ehemann von nur einer Frau, ein Mann, dessen Kinder glauben und sich nicht der Anklage der Wildheit und Ungehorsams ausgesetzt sehen. Da ein Aufseher mit Gottes Werk betraut ist, muss er tadellos sein – nicht überheblich, nicht aufbrausend, nicht in Trunkenheit verfallen, nicht gewalttätig, nicht nach unehrlichem Gewinn streben. Er muss vielmehr gastfreundlich sein, einer, der das Gute liebt, der selbstbeherrscht, aufrichtig, heilig und diszipliniert ist. Er muss an der vertrauenswürdigen Botschaft festhalten, wie sie gelehrt wurde, damit er andere durch gesunde Lehre ermutigen und diejenigen widerlegen kann, die sich ihr widersetzen.
Denn es gibt viele rebellische Menschen, bloße Redner und Betrüger, besonders die der Beschneidungsgruppe. Sie müssen zum Schweigen gebracht werden, weil sie ganze Haushalte ruinieren, indem sie Dinge lehren, die sie nicht lehren sollten, und dies um des unehrlichen Gewinns willen.

ՊՕՂՈՍ ԱՌԱՔԵԱԼԻ ՆԱՄԱԿԸ
(1:1-11)

, Պօղոս, Աստուծոյ ծառան եւ Յիսուս Քրիստոսի առաքեալը, կոչուած եմ Աստուծոյ ընտրեալները բերելու հաւատքի եւ ճշմարտութեան ճանաչումին, այն ճշմարտութեան՝ որ աստուածպաշտութեամբ կը գտնուի, որպէսզի յաւիտենական կեանքի յոյսը ունենան: Յաւիտենական ժամանակներէն իսկ առաջ՝ անսուտն Աստուած ինք խոստացաւ այդ կեանքը, իսկ հիմա՝ յարմար ժամանակը հասած համարելով՝ այդ խոստումը յայտնեց իր Աւետարանով, որուն քարոզութեան կոչուեցայ մեր փրկիչ Աստուծոյն հրամանով:
Ո՛վ Տիտոս, մեր հասարակաց հաւատքի ճամբով իմ հարազատ որդիս, թող Հայրն Աստուած եւ մեր փրկիչը Քրիստոս Յիսուս շնորհք եւ խաղաղութիւն պարգեւեն քեզի:
Քեզ Կրետէ թողուցի, որպէսզի եկեղեցիին պէտքերը հոգաս եւ իւրաքանչիւր քաղաքի մէջ երէցներ կարգելով, ինչպէս որ քեզի պատուիրեցի: Երիցութեան թեկնածուն պէտք է անմեղադրելի ըլլայ, մէկ կնոջ այր ըլլայ եւ հաւատացեալ զաւակներ ունենայ, որոնք անառակութեամբ եւ անհնազանդութեամբ ամբաստանուած չըլլան: Արդարեւ, եպիսկոպոսը՝ որպէս Աստուծոյ տնտեսը՝ պէտք է անմեղադրելի : Պէտք չէ յանդուգն, բարկացող, գինեմոլ, կռուազան կամ շահամոլ ըլլայ, այլ՝ հիւրասէր, բարին սիրող, զուսպ, արդար, մաքուր եւ ժուժկալ: Պէտք է ամրօրէն պահէ իր սորված վստահելի վարդապետութիւնը, որպէսզի կարենայ ուղիղ ուսուցումով յորդորել ուրիշները եւ յանդիմանել հակառակորդները:
Որովհետեւ բազմաթիւ անհնազանդներ, դատարկախօսներ եւ միտք պղտորողներ կան, մանաւանդ հրէութենէ դարձածներուն մէջ, որոնց բերանը պէտք է փակել, որովհետեւ անոնք ամբողջ տուներ կը քանդեն, շահամոլութենէ տարուած ուսուցանելով բաներ, որ պէտք չէ ուսուցանել:

Haben Sie die Kirche letzten Sonntag vermisst?

Nichts kann die Erfahrung ersetzen, sonntags in die Kirche zu gehen und an der Feier der Göttlichen Liturgie teilzunehmen. Sie können sich jedoch die Predigt anhören, die am vergangenen Sonntag in der St. Sarkis-Kirche gehalten wurde.

In Verbindung mit dem Gedenken an die Ghevontiants werden alle Pfarreien des Prelacy an diesem Sonntag, dem 3. Februar, einen besonderen Totengottesdienst zum Gedenken an die verstorbenen Geistlichen feiern, die der Prelacy gedient haben.

Seine Heiligkeit Katholikos Karekin I., Oberster Patriarch aller Armenier, Erzbischof Hrant Khatchadourian, Erzbischof Mesrob Ashjian, Erzbischof Sumbat Lapajian, V. Pfr. Vaghinag Sisagian, V. Pfr. Ghevont Martougesian, V. Pfr. Nishan Papazian, V. Pfr. Barour Ekmekjian, V. Pfr. Oshagan Minasian, Pfr. Mesrob Amrigian, Pfr. Arsen Varjabedian, Pfr. Mateos Mannigian, Pfr. Bedros Mampreian, Pfr. Stepanos Garabedian, Pfr. Mesrob Der Hovanesian, Pfr. Housssig Naghnikian, Pfr. Adom Melikian, Pfr. Yeghishe Kasbarian, Pfr. Ghevont Khosrovian, Pfr. Bedros Kasarjian, Pfr. Sahag Balian, Pfr. Ghevont Papazian, Pfr. Papken Kasbarian, Pfr. Sahag Yeghigyan, Pfr. Nerses Shahinian, Pfr. Bsag Sarkisian, Pfr. Yeghishe Mkitarian, Pfr. Souren Papakhian, Pfr. Arsen Simeoniantz, Pfr. Movses Der Stepanian, Pfr. Mampre Biberian, Pfr. Khachadour Giragossian, Pfr. Yervant Yeretzian, Pfr. Gomidas Der Torosian, Pfr. Movses Shrikian, Pfr. Dickran Khoyan, Pfr. Smpad Der Mekhsian, Pfr. Vahan Ghazarian, Pfr. Ashod Kochian, Pfr. Arshavir Sevdalian, Pfr. Kourken Yaralian, Pfr. Arsen Hagopian, Pfr. Sarkis Antreasian, Pfr. Sahag Andekian, Pfr. Hmayag Minoyan, Pfr. Krikor Hairabedian, Rev. Fr. Asoghik Kiledjian, Pfr. Varant Bedrosian, Pfr. Sahag Vertanessian, Pfr. Vartan Kassabian, Pfr. Torkom Hagopian, Pfr. Anoushavan Artinian, Pfr. Geghart Baboghlian, Pfr. Arshag Daghlian, Pfr. Vatche Naccachian, Pfr. Vahrich Shirinian, Pfr. Vartan Arakelian.

- Տիար Սիրուն եւ Օրդ. Եսայեան, Տիար Երուանդ եւ . Արեւ Սարգիսեան հոգեհանգիստ կը խնդրեն իրենց, ծնողներուն, քրոջ եւ քերայրին ԱՆԴՐԱՆԻԿ ԵՍԱՅԵԱՆի մահուան 29-րդ տարելիցին առթիւ եւ (ԹՈՒՇԻԿ) ԵՍԱՅԵԱՆի մահուան 6-րդ տարելիցին առթիւ։

- Frau Mannig Kasparian, verstorben am 28. Januar 2013. Die Trauerfeier fand am 1. Februar 2013 statt. Wir sprechen ihrer Familie unser aufrichtiges Beileid aus. Möge sie in Frieden ruhen.

- Frau ARAXI KARNIKIAN, verabschiedet am 30. Januar 2013. Die Trauerfeier findet am Dienstag, 5. Februar 2013 um 10:00 Uhr in der Armenischen Apostolischen Kirche St. Sarkis statt. Wir sprechen ihrer Familie unser aufrichtiges Beileid aus. Möge sie in Frieden ruhen.

Heilige Voski-Priester
Heute, Donnerstag, 31. Januar, gedenkt die armenische Kirche der Voski-Priester – fünf Männer, die vom armenischen König Sanadrook als Botschafter nach Rom geschickt wurden. Auf dem Weg nach Rom trafen sie den Apostel Thaddäus, der sie bekehrte und taufte. Der Anführer der fünf hieß Voski. Sie lebten vierzig Jahre als Einsiedler in den Bergen und predigten danach vor dem königlichen Hof. Sie starben 107 n. Chr. als Märtyrer.

St. Sahag Bartev
An diesem Samstag, dem 2. Februar, gedenkt die armenische Kirche dem Katholikos Sahag (Isaac) Bartev, einem starken und großen Führer, der als einer der größten Heiligen der armenischen Kirche anerkannt wird.
Er war der Sohn von St. Nerses dem Großen und ein Nachkomme von St. Gregor dem Erleuchter. In jungen Jahren verwaist, erhielt er in Konstantinopel dennoch eine hervorragende literarische Ausbildung, insbesondere in den östlichen Sprachen. Er war derjenige, der Mesrob Mashdots bei der Schaffung des armenischen Alphabets ermutigte und unterstützte. Kurz nach diesem großen Ereignis begann Katholikos Sahag mit der ersten Übersetzung der Heiligen Bibel und leitete und leitete die umfangreiche Sammlung von Werken, die ins Armenische übersetzt wurden, und schuf so Armeniens „Goldenes Zeitalter der Literatur“. Er war ein glühender Anhänger der Erziehung, der kirchlichen Disziplin und des kanonischen Rechts. Er wird als derjenige anerkannt, der Armenien kirchlich und national autonom hielt.
St. Sahag erreichte ein hohes Alter (einige Quellen sagen 110 Jahre), jedoch ist das genaue Datum seines Todes nicht bekannt. Mit dem Tod von Katholikos Sahag Bartev endete die Linie des heiligen Gregor des Erleuchters.

Sts. Ghevont und Priester
An diesem Dienstag, dem 5. Februar, gedenkt die armenische Kirche des Festes der Heiligen Ghevontian (Leontinischen) Priester. Nach der Schlacht von Vartanantz wurde eine Gruppe von Priestern und Diakonen vom persischen König entführt und eingesperrt, gefoltert und gemartert. Ghevont wird als Anführer der Gruppe verehrt, weil er ein Berater von Vartan Mamigonian war und am Vorabend der Schlacht bei Avarayr eine inspirierende Botschaft überbrachte. Der hochgebildete Ghevont half Sahag und Mesrob bei der Übersetzung der Bibel ins Armenische.


Paklava – Traditioneller Stil

Zutaten

Füllzutaten

Hauptzutaten

Richtungen

Anweisungen

Butter klären

Einfacher Syrup

Dieses Rezept ausprobiert? Lass uns wissen, wie es war!

Teile das

10 Kommentare

Komisches Timing, wir planen heute Paklava zu machen. Uns wurde jedoch immer beigebracht, heißen Sirup über kaltes Paklava zu gießen. Heiß auf heiß für Kadayif, heiß auf Kalt für Paklava. Ich habe noch nie von jemandem gehört, der es gekühlt hat. Macht es das Schneiden einfacher? Das ist das Einzige, was ich an der Herstellung von Paklava nicht mag. Entweder versuchen die Schichten, auseinander zu gleiten, während ich sie schneide, oder ich zerdrücke sie, wenn ich versuche, sie zusammenzuhalten.

Meine Mutter hat mir beigebracht, dass man entweder heißen Sirup auf kaltes Paklava oder kalten Sirup auf Paklava gießt, also denke ich, dass beides richtig ist. Komisch, wie diese kleinen Dinge weitergegeben werden.

Deine sieht fantastisch aus. Ich bin bereit, jetzt welche zu machen.

Scheint, als hätte jede Region eine etwas andere Methode. Mir wurde beigebracht, gerade so viel von dem abgekühlten Sirup über heiße Paklava zu gießen, dass Sie ein "Zischen" hören. Für diejenigen, die ihre Paklava nass mögen, sollte zusätzlicher Sirup verfügbar sein. (Ich bevorzuge meine etwas knusprig.)
Chris, das Kühlen der ungebackenen Paklava macht es einfacher, sie zu schneiden, aber es ist immer noch ein bisschen schwierig, egal was passiert! Viel Glück mit deinem Rezept.

Ich freue mich wirklich darauf, Paklava für Ostern zu machen. Ich wollte es schon lange versuchen und nachdem ich Ihre Einführung gelesen habe, scheint die Osterzeit wirklich der richtige Zeitpunkt zu sein. Ich habe Ihre Website und Ihre Videos genossen. Danke für das Teilen!

Danke Jeremy! Paklava ist jederzeit großartig, aber zu Ostern steht es im Mittelpunkt. Ich würde gerne wissen, wie bei dir ausgeht&8230 viel Glück.

Ich mache heißen Sirup auf heißem Paklava. es brutzelt wie verrückt und hilft, den Boden knusprig zu halten. Ich füge dem Sirup auch 1 TL Vanille hinzu. Was für ein Unterschied das macht. Unsere Familie war verrückt nach dieser Veränderung. Ich muss es vor dem Schneiden im Kühlschrank versuchen.

Kathy,
Danke für deinen Tipp…vanilla klingt nach einer leckeren Beigabe zum Sirup!

Ich mache es so, aber ich habe auch eine einfache Shortcut-Version gefunden. gefrorene Baklava-Schalen kaufen (Minigröße, die Füllmasse herstellen, dann die Tassen mit einem Teelöffel backen für 8 Minuten oder bis sie braun sind. Den Sirup mit einem Teelöffel hinzufügen, bis die gewünschte Menge Sirup in den Tassen ist. Beim ersten Mal Ich habe es getan, ich habe viel zu viel Sirup hinzugefügt und sie sind sehr nass geworden. 1-1/2 Teelöffel funktionieren gut und geben genau die richtige Menge an Sirup und Süße

Wir machen auch eine Abkürzung, Mini-Paklava, genau wie Sie es beschrieben haben: http://thearmeniankitchen.com/2009/03/paklava-anyone.html

Meiner Mutter wurde von meiner Großmutter gesagt, dass die Crico-Kürzung schmelzen soll, aber nicht zu heiß, damit Phyllo verbrennen würde, über die fertige und geschnittene Paklava, um sie zu kochen und zu knusprigen. Ein Eckstück herausnehmen, dann abtropfen lassen. Abgelassenes Öl entsorgen. Noch warm über Paklava einfachen Sirup gießen. Fest werden lassen, dann servieren. Ausgezeichnet!


Poon Paregentan

Es ist der letzte Sonntag vor der Großen Fastenzeit. Es besteht aus zwei Wörtern Paree-Gentanootioun gutes Leben, Freude. Poon bedeutet Hauptsache. Dies weist darauf hin, dass die Fastenzeit nach Paregentan länger ist als die wöchentliche Fastenzeit anderer Feste und mit dem Hauptereignis der Christenheit, der Auferstehung unseres Herrn, verbunden ist.

Die beste Erklärung für Paregentan stammt von unserem Kirchenvater Krigor Datevatzi. Ihm zufolge stammt die biblische Grundlage aus dem Alten Testament aus dem Leben des Elia, als der Engel des Herrn ihm sagt: „Iss und trinke, weil du einen langen Weg zurücklegen wirst (1. König 19:7). In unserem Fall dieser lange Weg sind die 40 Tage der Reise der Großen Fastenzeit.

Paregentan, so Datevatzi, steht nicht allein, sondern weist auf die Realität einer Zeit der Abstinenz hin. Das Fest von Paregentan führt uns in das Fasten. Mit anderen Worten, der Eifer und der Einfallsreichtum, den wir im Bereich des Spaßes zeigen, sollten in die Arbeit zur Bereicherung unseres spirituellen Lebens gesteckt werden.

In der Vergangenheit war Paregentan ein Zeitraum von zwei Wochen, von St. Sarkis bis Poon Paregentan. Es waren lustige Tage für alle. Hochzeiten und Verlobungen fanden in der Regel innerhalb dieser zwei Wochen statt. In der Region Marasch (in Westarmenien) hatten die Tage der letzten Woche von Paregentan besondere Namen. Der Donnerstag hieß „Tulkhaghir“. An diesem Tag aßen die Leute Herissa (Keshgeg) und spielten später das Spiel Tulkhaghir.

Tulkhaghir war ein Besenstiel, den die Frauen in eine Braut verwandeln. Sie legten sogar einen Teil ihres Schmucks an und trugen ihn singend und tanzend von Haus zu Haus. Dann stellten sie es in einen Hof und tanzten bis zum Abend darum herum.

Der Mittwoch hieß „Wolfsfest“. Frauen machten an diesem Tag keine Hausarbeit, damit ihre Nachbarschaft frei von Wölfen war. Der Freitag hieß „Mausfest“. Frauen nähten an diesem Tag nicht, damit die Mäuse nicht an ihrer Kleidung knabbern. Am Samstag trugen die Jugendlichen der Stadt Masken und nahmen an verschiedenen Spielen teil. Gutes Essen und Schweinereien war das Hauptereignis von Paregentan. Die Leute aßen so viel, dass der Tag den Spitznamen „Poragentan“ (Belly-gentan) erhielt.

Neben der Qualität war auch die Quantität der Speisen wichtig. Im Laufe der Woche wurde auch die Anzahl der Aufläufe erhöht. Zum Beispiel standen am Dienstag drei Sorten Essen auf den Tischen, am Donnerstag fünf, am Samstag sieben und am Sonntag mehr als 12 Sorten. Das traditionelle Essen in diesen Tagen war:

  • Gebratenes Lamm, gefüllt mit gebrochenem Weizen und Gewürzen, in Tonir gebacken.
  • Patila
  • Sroon
  • Khachil
  • Wüsten
  • Pukhpkhig
  • Knödel

Am letzten Tag von Paregentan, also am Sonntag, wurde der Spaß und das Essen intensiviert. An diesem Tag wird nichts gekocht, die Menschen konsumieren und beenden alle Arten von Speisen, die aus Fleisch und Milchprodukten zubereitet werden. Von Fett sollte keine Spur im Haus bleiben, denn am nächsten Tag ist Große Fastenzeit.

Paregentan war ein Prozess, „Oodis Dadig“ zu verjagen und „Bass Babig“ einzuladen.

Oodis Dadis war eine abgenutzte Puppe, die die Dorfbewohner in der letzten Nacht von Paregentan offiziell vom Gipfel eines Berges warfen. An diesem Abend nach dem Abendessen und vor dem Schlafengehen aßen die Leute Madzoon und Gatnaboor. Wenn sie im Bett liegen, stecken sie das ganze gekochte Ei in den Mund, indem sie sagen: „Wir schließen unseren Mund mit weißem Ei, möge Gott uns würdig machen, unseren Mund mit rotem Ei zu öffnen“ (was Osterei bedeutet).

Am nächsten Tag wurde Paregentan gerufen (Pagla Khoran). Es war eine Chance für Hausfrauen, ihre Küche von Fettspuren zu befreien. They boiled their utensils, plates, pots and pans.

Games and Masquerade parties

Along with good food came as well lots of games, masquerade parties and vaudevilles.

After dinner the youngsters of the town would disguise themselves with a variety of costumes and masks and color their faces with flour or charcoal. Boys wearing girls’ clothing and with the company of Daoul Zourna would barge into homes, dance and entertain the residents.

The most common funny play staged on the squares of towns would be the “khnamakhos” the process of asking the hand of one’s daughter.

Even the monks would be at ease on Paregentan and stage vaudeville called “Apeghatogh” (literally means freedom from rigid rules of monastic life).

After dinner, folk dances and processions took place. A master of ceremonies was elected who was attired in funny dress. His comical gesture and expressions provoked laughter. He freely ridiculed everybody and nobody got offended.

Toward the end, a special hymn was sung and the M.C. was carried away for “Burial”. The spectators then would say “Lazarus come forth.” Like Lazarus, the M.C. then would rise and the audience would flee and retire to their cells.

From Paregentan songs we can remember “Ay Noubar Noubar”, “Tamzara”, “Zinch ou Zinch”, “Dzamteln ee Dzoven”, “Ay Ayloughes”.

The center piece of Paregentan Carnival food

Stuff the lamb with bulghour and seasoning and roast it in a tonir.

Roll the dough as thin as can do. Put in on a flat surface. Spread Khavourma or Cheese on it. Cover it with a second layer of identical dough: Roll the edges and bake it on a flat space: After making few stack them on each other in a tray and than with a sharp knife cut little squares after spreading on them melted butter.

Mix the flour with the egg yoke and milk and cut the dough in little pieces, as big as walnut. Cook them in deep oil. Before serving pour on them either grape syrup or honey.

Walnut for decoration, optional

Melt margarine, add flour and semolina, mix well. Place over low heat and stir constantly until the mixture is slightly brown, about 15-20 minutes, until four smells done. Melt one cup sugar with 2 tablespoon water, make a caramel (golden brown in color). Take off the heat, very carefully and cup water (wearing gloves to protect hands from burning). Melt the honey in the caramel and add the flour mixture. Cover the pan, leave for fifteen minutes. Then knead, making a smooth dough.

Brush a serving pan lightly with butter. put the halva in it and flatten the surface with hands. Prick the edges like that of a pie crust. Cut in decorative way. Warm oder kalt servieren. Decorate with nuts if you like


Turkish Pistachio Baklava

Turkish Baklava with buttery, flaky puff pastry soaked in honey and sugar with tender pistachios stuffed between layers of dough. This Baklava recipe reigns from Turkey were the best pistachios in the world are found. Serve for Easter, Christmas or any holiday. If you love a naturally sweetened dessert with honey, you’ll love this regional baklava recipe.

This time of year, is all about baklava. I just love the bold flavors of the savory pistachios and sweet honey sugar with crispy layers of phyllo dough. The first time I made this dessert was last year with my dear Turkish friend. This dish is pretty simple to make. The key to making this Turkish Pistachio Baklava is to use a good quality puff pastry. Of course, homemade puff pastry or phyllo dough would be wonderful, but the frozen puff pastry in today’s grocery store is pretty good and will be excellent for this recipe.

Last year I had a friend from Turkey visit for nearly 3 month. We covered everything, from tea time to making Turkish coffee, eating Turkish Delight candy, grilling lamb kebabs and baking some of Turkey’s finest desserts. I think he must of gotten sick of me asking How do you make authentic baklava? By the end of his stay, we made it — and not just once, but a few times!

There is something special about making Turkish Baklava with someone who reigns from the region. Maybe it’s the cooking technique or maybe it’s finding that no matter where you are from that food is a universal language that brings everyone together.

What I love about this recipe is how simple it is to make. It seems a lot of Turkish food is simple, yet makes a pretty presentation with delicious flavors. For this recipe, I ordered pistachios from Turkey, which seems to make all the difference.

Pistachio Baklava is perfect for the holidays. My grandma would serve this rich dessert for Christmas and it always made the menu for Easter.


Instead of st Valentine's Day

Today I want tp tell you about another Armenian tradition. We have st. Sarkis's (Sargis's) day in Armenia. This is the day of lovers and young people. This is also beautiful tradition in Armenia. Let start.

There is an interesting story (maybe it is legent maybe true) about st. Sarkis. It cames from ancient times. In the beginning of telling you can see when Sarkis cames to Armenia. It sounds like this:

Captain St. Sarkis is one of the most beloved saints among the Armenian nation. He faith for christianity and with his sun lived in Armenia. They lived in the time of Armenian well-known king Tigran.

There are an interesting traditions in Armenia related to this holiday. The night before St. Sarkis Day, the teenagers go to church, firmly keeping an "Aghi plit" (salty cookie) in their pockets, which must be eaten before going to sleep (and they may not drink water). The salty cookie will make them thirsty and in their dreams whoever offers them a drink of water, will be their future husband or wife.

To be honest I must write down about Armenian church opinion. The church, however, does not connect folklore with the real significance of the holiday.
"St. Sarkis is an ideology, which appeals to have devotion and love towards God and religion. We should study from St. Sarkis to love our God and other people, but first of all, other people, because only in this case we can unconditionally love God, too, who is not visible."

The priest says that the Church does not encourage eating salty flatcakes, however, it does ban it either. "The church does not prohibit its children to be happy: if you want to eat salty cookies and be happy, do it!"

On the night preceding the feast of St. Sarkis faithful people place a tray full of gruel before the door believing that while passing near their door at dawn St. Sarkis will leave his footprint on the gruel symbolising the fulfillment of their dreams.
Also young lovers write love msgs' to each other and some lovers make their love proposal :) This is not only tradition, this is romantic day, during which you can get interesting msgs', balloons like heard and many other interesting things.

There is also sweets receipt :) We make sweets for st. Sarkis day. Try make it yourself. This one called "Halva"

Halva
3 C White granulated sugar
4 T Water
1 T Lemon juice
1 T Flower-water (orange blossom)
1 - 7oz Jar of marshmallow creme
2 lb Sesame seeds divided 1/3 and 2/3 (refrigerated)
Filling: walnuts or pistachios as needed.
Richtungen:
Prepare a sheet pan with a mound of 2/3 of the sesame seeds
Bring first four ingredients to a boil until the mixture turns to a golden color.
Mix in marshmallow, remove from heat and pour onto sesame seeds.
Spread the mixture adding more of the cool sesame seeds as needed to keep from adhering to hands or spatula.
Invert the complete sheet of sesame covered mixture onto a flat work surface.
Moving quickly to prevent the sheet from getting hard, add filling (walnuts, pistachios, etc. ) and roll. Cut 1.5 inches apart and refrigerate.

Another one is Kumba cake. Try to cook :)

5 cups of all-purpose flour
1 Tasse Olivenöl
1 cup of boiling water
1 Tasse Zucker
½ Tasse Honig
1 cup of chopped nuts (walnut, almond, pistachio, hazelnut)
½ cup of raisins
2 teaspoons of baking powder
1 teaspoon of ground cinnamon
½ teaspoon of ground cardamom
½ teaspoon of ground nutmeg
½ teaspoon of ground mahlab
a coin, wrapped in foil
½ cup of white sesame seeds for the top
1. If you desire, roast the flour, until it turns to pale. Mix the flour, sugar, baking powder and the spices.
2. Add the oil & boiling water, stir until a thick dough is formed.
3. Add the honey, nuts & raisins.
4. Spread the dough in a large non-stick pan. Put the wrapped coin in it & cover with dough.
5. Dip your hands in water and smooth out the surface of the dough.
6. Sprinkle the sesame seeds on the surface.
7. Bake Kumba at 350° F, about 25-30 minutes, until golden brown.


Schau das Video: St. Sarkis Halva. Св. Саркис Халва. Սուրբ Սարգիսի Հալվա (Dezember 2021).